陈占敏“乡思三部曲”与其翻译的哈代长篇《无名的裘德》一并出版
2022-01-03 13:18:52
来源:大众报业·齐鲁壹点
齐鲁晚报·齐鲁壹点 记者 师文静 通讯员 海林
近日,山东作家陈占敏的长篇小说“乡思三部曲”与译作哈代长篇小说《无名的裘德》一并出版,引人注目。这是当代中国作家罕见的创作与翻译并举。
“乡思三部曲”《大水》《棉花树》《残荷》,作家出版社2021年11月出版。总计111万字。这是陈占敏继“黄金四书”《悬挂的魂灵》《金童话》《金老虎》《倒计时》之后的又一大规模创作。三部曲书写了中国农民的百年历史,背景壮阔,人物众多,大气磅礴,浑浩苍茫。胼手胝足的乡民在幸福的憧憬中追求着,奋斗着,失败着,欢欣着……不可磨灭的是理想的光芒。残荷秋影,乡思万种,一唱三叹,不绝如缕。
《无名的裘德》是英国作家托马斯·哈代的著名长篇小说之一,也属于哈代的“性格与环境小说”系列。陈占敏的译本,由长江文艺出版社2021年12月出版。这是陈占敏继《德伯家的苔丝》《还乡》之后翻译的又一部哈代长篇小说。长江文艺出版社此番出版,一并重版了之前已由安徽文艺出版社出版的陈占敏译的《德伯家的苔丝》《还乡》,陈占敏的哈代翻译显得更具规模,更具延续性。陈占敏以母语写作近五十年的历练,投入翻译,更能够走入原作者的文心,贴近原著传达。据悉,陈占敏已将哈代的又一部长篇小说《卡斯特桥市长》译定,将于日后出版。