1/8
百名音乐新生代五天成团,合奏交响华章也跨越了文化藩篱
澎湃新闻2025-05-31 21:03:00

19所音乐学院,100名学生,5天成团,新生代交响乐团实现了一个创举。

5月30日-31日,从天津茱莉亚学院到国家大剧院,新生代交响乐团在大卫·罗伯逊执棒下,以两场高水准的音乐会,展示新生代音乐人的才华与实力。

作曲家周龙的《鼓韵》是音乐会的开场曲,他特别现身国家大剧院,为年轻人加油鼓劲, “乐手们演得非常出色!指挥的处理细腻,力度变化非常敏感,弦乐层次也非常清晰。我很喜欢这个版本。”

新生代交响乐团在津京双城的两场音乐会,也是“2025天津茱莉亚管弦乐研讨会暨领导力论坛”的重要一环。

新生代交响乐团演出现场

五天成团,指挥魔法师点石成金

音乐会上的三首曲目,含金量很高,也堪称高难度挑战。

周龙的《鼓韵》以亚洲打击乐文化为底色。柏辽兹的《罗密欧与朱丽叶》选段探讨了超越仇恨的爱情主题。巴托克的《乐队协奏曲》则扎根于匈牙利民间音乐,探索人类永恒的生存表达。

如何让百名背景各异的年轻音乐人快速融合?罗伯逊的指挥艺术成为关键。他不仅活跃在教学一线,也长期和职业乐团合作,知道如何迅速调动学生乐团的能量。

指挥大卫·罗伯逊在排练现场

“耐心、温和、友善,他让排练厅充满温度。”中央音乐学院研三学生、小提琴演奏员徐春淅形容,罗伯逊就像一位“声音翻译官”,善用生活场景赋予音符生命。

在解析巴托克的《乐队协奏曲》时,他以曼哈顿的繁忙车流比喻声部交错;他用星巴克里此起彼伏的抱怨声,引导管乐声部吹出类似情绪;他还将弦乐音色比作1970年代老电视机发出的“呲呲”电流声;他甚至蹦跳起来,启发管乐声部迸发出弹性十足的音响。

“特逗!”徐春淅笑说,他的解读让复杂音乐瞬间鲜活,乐手们有了代入感,能迅速抓住并实现他想要的声音。

“他的高情商,让人如沐春风、舒服自在。”天津茱莉亚学院研一学生、小提琴演奏员王瑞升补充,有一次,他以早晨起床的速度来作比——有时候慢慢悠悠,有时候火急火燎,正像音乐里的渐快或加快,“触类旁通,很有趣。”

罗伯逊博学多识,对音乐背后的文化,也有着深刻而透彻的洞察。匈牙利语的吐字、发音,影响了巴托克的音乐写作,在讲解《乐队协奏曲》时,他从匈牙利语发音讲到匈牙利民俗故事,让音乐获得血脉相连的感染力。他不仅擅长英语、法语,就连匈牙利语也信手拈来。

徐春淅在演出现场

五天时间,新生代交响乐团排练了6次,每次两个半小时。从首次相聚,到正式演出,乐团展现出惊人的蜕变,用充满凝聚力的“团魂”收获了掌声。

“这么难的曲目,这么少的排练,对指挥、对乐手都提出了极高的要求。”第一次排练,王瑞升惊讶地发现,所有乐手都有备而来、战力十足。

“最重要的是用耳朵去听。”徐春淅说,他们的眼睛要看指挥,耳朵也很忙,“认真地听,仔细地听,才能帮助我们更快地融合在一起。”

“音乐是通过倾听达成理解的过程。”罗伯逊总结,“我们的任务是集中每一位才华横溢的音乐家的巨大潜力。当所有人明确了共同目标时,通往目标的过程本身便成为一种快乐的旅程。”

王瑞升(一排左)在演出现场

跨越藩篱,意外的文化发现之旅

“这是一次深度的文化和音乐交流体验。”天津茱莉亚首席执行官兼艺术总监何为说,这种高强度、跨文化的合作,不仅锤炼技艺,更让年轻音乐人学会倾听、尊重差异,激发出他们作为“世界公民音乐家”的意识与能力。

王瑞升(左二)参演门德尔松《弦乐八重奏》

短暂而密集的音乐交流中,乐手们跨越了文化藩篱,收获了友谊。

大乐队之外,王瑞升也参加了室内乐演出。一首门德尔松《弦乐八重奏》,汇聚了天津茱莉亚学院、柯蒂斯音乐学院、新英格兰音乐学院的八位学生,“新朋友总是会碰出新点子,我们会不断尝试各种处理方式,直到找到最理想的音乐表达。”

在新生代交响乐团,和徐春淅并肩作战的是欧柏林音乐学院的大一学生,两人性别不同,年龄上也有差距。“很投缘!”徐春淅和相差六七岁的国际队友,不仅是舞台上的伙伴,还是排练厅外的“饭搭子”,英语也有了进步。

“不同学校、不同训练、不同风格,起初我担心,乐团可能连基本的合奏都难以完成。”第一次排练后,美国莱斯大学音乐学院的大三学生、单簧管演奏员雅各布·格莱泽打消了疑虑,“每个人都在彼此配合、相互倾听,协作精神让排练顺利进行,迅速磨合出不俗的演奏效果。”

雅各布·格莱泽(二排中)在排练现场

对国际乐手而言,这次中国之行更是一次文化发现之旅。

从滴滴、地铁到高铁,中国舒适便捷的交通,让第一次来中国的格莱泽连连惊叹。高效的外卖服务、便利的移动支付,也让美国姑娘阿德里安娜·贝克眼花缭乱,“这些科技生态,你们司空见惯,对我而言却很新鲜。”贝克正在英国皇家音乐学院读大一,也是第一次来中国。

格莱泽连续三晚打卡火锅店,爱上了中式火锅社交,“靠着翻译软件,我们和店主聊了一小时,还一起喝了啤酒。”所有人都心怀善意,问他们从哪来、为何来,“很温暖!中国在世界的另一端,我们花了20个小时才到,被如此热烈地欢迎和拥抱,太不可思议了。”

阿德里安娜·贝克(绿裙姑娘)在排练现场

贝克对“辣得正宗”的羊肉串念念不忘,对传说中的北京烤鸭更是迫不及待。18岁的她还有一个不为人知的小爱好,是中国国产电视剧迷。贝克的父亲是牙医,一年前在 YouTube看了中剧后,很快“上头”。在父母的安利下,贝克也开始看中剧,两周刷完24集《我可能遇到了救星》,“我抛弃韩剧,迷上中剧,彻底入坑了。”

“我渴望再来中国旅行,也很想带父母来看看,这里迷人而美丽,他们一定会喜欢。”贝克说,中国的善意与活力,让万里奔波也值得。

指挥大卫·罗伯逊和新生代交响乐团

知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781