1/3
又10部网文入藏大英图书馆,《诡秘之主》梦幻联动莎士比亚和福尔摩斯
上观新闻2024-11-23 07:41:00

当地时间11月21日,大英图书馆举行《诡秘之主》《全职高手》《庆余年》等10部中国网文的藏书仪式。这是继2022年大英图书馆首次收录16部中国网络文学作品之后,中国网文再度入藏这一全球最大的学术图书馆之一。

现场,阅文集团和大英图书馆正式启动为期三年的合作项目“数字时代下的文学”,内容包括定期组织中英文化交流活动,积极探索IP的文化共创与创新联动等。大英图书馆首席运营官杰丝・雷说:“与阅文集团的合作对大英图书馆来说是一段令人激动的旅程,随着合作的开展,各个大陆的文学爱好者将被连接起来。”

网络文学欧洲读者增长迅猛

“网络文学越来越受到全球年轻人的喜爱,今年以来欧洲读者增长迅猛。”阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠介绍,在阅文海外门户地点国际(WebNovel)上,英国的读者数已累计超过680万,同比增长近30%;2024年,英国、希腊、西班牙、法国、德国等欧洲国家均位列阅文海外增速前十,尤其希腊增幅超80%。

阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠

中国网络文学正在加速全球化步伐。中国作家协会发布的《2023中国网络文学蓝皮书》显示,2023年网络文学海外市场规模超40亿元,海外活跃用户总数近2亿人,其中“Z世代”占比80%。网络文学已成为世界性文化现象。截至2024年6月,起点国际上线约5000部中国网文的翻译作品,培养约43万名海外原创作家,推出海外原创作品约65万部,累计访问用户约2.6亿,覆盖全球200多个国家和地区。仅在英国地区,阅文作家就超过1.6万人,不少作家受到中国网文的影响后走上了创作之路。比如,英国90后作家JKSManga便是因为喜爱中国网文《斗罗大陆》而开始创作,其作品《吸血鬼系统》阅读量突破8300万,是起点国际最受欢迎的作家之一。

据悉,此次入藏大英图书馆的作品包括《斗罗大陆》《诡秘之主》《君九龄》《慕南枝》《末日乐园》《庆余年》《全职高手》《宿命之环》《我们生活在南京》《簪星》,涵盖了历史、现实、科幻、玄幻、西幻、古言等题材,均是中国网络文学发展20余年的经典代表作品,在海外已翻译成英语、印尼语、日语、韩语、泰国等多语种,深受海外读者喜爱。

在此次合作中,《诡秘之主》还与《莎士比亚十四行诗》《仲夏夜之梦》《傲慢与偏见》《爱丽丝漫游奇境记》等一系列大英图书馆馆藏展开创新联动。“《诡秘之主》值夜者们主题画展”也在大英图书馆首次线下落地,现场展示了《诡秘之主》卡牌等周边衍生品,吸引了不少海外粉丝前来打卡。此前,阅文在线上公布《诡秘之主》与大英图书馆馆藏的主题联动PV,在海内外反响热烈,现场预约票一天内即满员。

网络文学衍生品

现场,一位特意飞往伦敦的《诡秘之主》粉丝表示,非常开心能在线下看到展览,没想到英国有这么多《诡秘之主》的粉丝,“伦敦真的很贝克兰德(《诡秘之主》的主地图),希望有一天乌贼能来伦敦做签售。”《诡秘之主》作者“爱潜水的乌贼”表示,作为网文创作者,作品能够漂洋过海,与达芬奇手稿、莎士比亚戏剧全集等人类文学艺术瑰宝一起收藏在大英图书馆,倍感鼓励。

在网络文学中诞生新一代全球IP

中国IP正日益深入全球年轻人的文化生活。其中,《诡秘之主》在起点国际的评分高达4.8分(满分5分),全球粉丝超过1500万,在海外社媒平台Facebook、Reddit上都形成了数万人的粉丝“自来水”社区。

《全职高手》在海外阅读量突破1.35亿,改编的动画大电影覆盖9个国家与地区。今年,瑞士国家旅游局宣布和阅文集团发起“全职高手:25年相约苏黎世计划”,主角叶修将担任2025年“瑞士旅游探路员”。

此外,在中法建交60周年之际,法国知名插画师安托万·卡比诺操刀设计,将《庆余年》范闲、《全职高手》叶修、《诡秘之主》克莱恩·莫雷蒂等中国IP角色融入埃菲尔铁塔、凯旋门、卢浮宫等法国地标。

中国IP加速在海外亮相,正成为全球新一代年轻人的文化印记。阅文集团市场公关总经理李苏晋介绍,在网文IP化的实践中,除了传统的动漫和影视,还在不断探索创新的形式,通过融汇新的消费潮流,扩大IP的影响力。比如围绕“庆余年”IP,除了开发爆款剧集,还推出了卡牌、盲盒、线下剧本杀等新型IP承载形式。

圆桌现场

“柯南·道尔非常喜欢新事物,如果他生活在数字时代,也会很愿意跟全球的合作伙伴展开多种形式的IP共创合作。”在当天举行的圆桌论坛上,《福尔摩斯》IP持有人、柯南·道尔产权会董事理查德·普利表示,有魅力的角色和角色之间的独特关系是“福尔摩斯”这个IP获得全球读者喜爱的关键。

“正如福尔摩斯、哈利波特这些英国超级IP,都是一步步从文学走向屏幕,走向全球。我们也期待,未来能够在网络文学中诞生新一代全球IP。”侯晓楠说。

知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781