1/0
“二维码”上海话怎么读?“尼维码”?“两维码”?丨半农笔谈
上海闵行2024-03-10 11:11:23

闵行本土作家褚半农是地地道道的老莘庄人,他的散文中既有莘庄乡土乡域的文史,又有乡人乡事的散文记叙;记录的是沪乡小事小物,呈现的是市郊乡井百态;阐释的是传统方言词语,传递的是当地乡愁特色和风土人情。“今日闵行”推出“半农笔谈”,让我们跟着褚半农一起来看看莘庄发展中的那些故事——


读音很烦的方言字

文/褚半农


上海方言中,2和二的读音可能是最烦的,本文只说“二”。先说个与“二”字有关的故事。


傅五是满清王族中的败类,民国时成嫖赌界“大王”。家庭败落后无处弄钱,没奈何只得将祖宗传下来的古物偷出变卖。家中原有的梅兰竹菊4个瓶子,是康熙时的官窑,其中“竹瓶”早被他偷卖掉了。这次,他又想偷卖另外三个瓶子,古玩铺的赵老板知道后,便托他伺机偷出来卖给自己,他答应了,但要先给“二千两”银子作“运动费”方可“买通上下”。哪知傅五拿到赵的银票,回府途中不意路过赌场,耐不住手痒进去了,几下子就把银票输光,他便再也不敢随意出门。后来被赵找上门来,傅五“只得推头(借故推说)二千银子不够使费,必须再要二千方可交货。”这是民国初期上海滩社会小说《新歇浦潮》(海上说梦人《新歇浦潮》第11回,上海古籍出版社第1991年5月版,第95—97页)中的一个情节,当然事情最后必会“穿绷”。


文中说的“二千”在方言里怎么读?回答板会是“两千”。可“二”在方言中本是读“尼(ní)”的,如序数中的“一二三四”,农历记月日时的“十二月十二”等,“二千”读“尼千”吗?好像不对。这个例子说明,在表示数量时,实际使用时为写字方便,常常会写成“二”,再读成“两”的。这种写法民国初时就已大量出现,那时的上海滩上出版了大量反映现实生活的各类小说,里面有很多当年行用的上海方言,其中就有不少将“二”当作“两”的例句。这种书写习惯一直延续了下去,钱乃荣教授著《上海方言》引用1948年一段唱词也是这样的:“二夫妻游码头游到内地”(钱乃荣著:《上海方言》,文汇出版社2007年版,第222页),如将“二夫妻”读成“尼夫妻”不像话,只能读“两夫妻”的。这种约定俗成已成定例,也写进了《上海话大词典》。另外,量词前“二”的读音也有不同,如“买个头二斤龙虾”中的“二”,老派是发“尼”音的。



有趣的是,同样是讲钱,且数量相同的钱,1946年创作的沪剧小戏《警察访问》中就写作“两千”:“两千洋钿一脚”(此为房主戏弄警察说的,即脚摇动一下值两千元)。在另一篇注明上海话的小说《三轮车》中,“我”与车夫还价钱时也是这样写:(拉我去一趟)“三千块末忒大点,两千末差弗多。”(三千元太大了点,两千元差不多)两篇文章均选自《杂格咙咚》(生活·读书·新知三联书店1981年版)一书,作者不是小说家,而是语言学家倪海曙先生,他用字严谨、准确是必然的。


而当“二”字在十位数成“二十”时,它有两个读音了,一是“二(ní)十”,用在“正月二十”“十二月二十”等农历记日上,这种读音至今保留在年龄较大的松江府原居民中,或者说保留在上海老派方言口语中。二是读“念”,如“念个人”“念斤苹果”等 。


读不准、或不宜用方言读的带“二”的词语,我已遇到两个了。二恶英是一种由人为活动引起、毒性严重的脂溶性物质,它能通过呼吸道,表面皮肤和消化道进入人体内,对健康造成伤害。三四十年吧,我第一次看到“二恶英”时,马上联想到,这个“二”如用方言读成“二(ní)恶英”,人家听得懂吗?如读成“两恶英”呢?人家也听不懂。而我听到他人用到时都读成“二(èr)恶英”,就是将“二”读成普通话音。


后来又出现了一个“二维码”,其中的“二”,无论是读成“二(ní)维码”、还是读成“二(líang)维码”,似乎都不行。可能有人读过,反正没有流行开来,硬是非要读成“二(èr)维码”不可的。手机里有“浦东西瓜小阿弟”讲“本地闲话”的视频,其中一次讲到村里通知去做核酸采样时,还在用喇叭一家一家地喊,伊建议建个微信群,“二维码”打印出来贴在村委门口,大家用手机扫一扫不就行了?视频全程讲的是浦东闲话,唯独讲到“二维码”时,小阿弟既不讲“二(ní)维码”,也没有说“二(líáng)维码”,而是夹了个普通话的“二(èr)维码”!


这种带“二”的新词语,估计以后还会出现,因影响到读音,可能会成一种方言语言现象。


相关链接:


图片

图片

图片

图片

图片


选稿:刘佳韵
知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781