1/0
东方快评丨地铁站英语译名混乱有损城市形象
东方网·东方快评2022-01-10 09:57:48

近日,有网友反映,沈阳市地铁英语站名皆用拼音播报,不符合国际化建设要求和优化营商环境需要,外国人士难以理解,中国人听着也难以理解。希望沈阳市地铁可以恢复站点名的英语名(如qingnian avenue),而不是拼音(qingniandajie station)。沈阳地铁回应称,“地铁英语站名皆用拼音播报,与地铁站名翻译书写内容一致,符合辽宁省地方规定”。(1月9日澎湃新闻)

近些年,地铁正在成为越来越多城市市民出行的重要选择,其英文站名和语音播报也时常引发讨论。如:不久前开通的北京地铁11号线,站名的英文翻译是“XX Zhan”,以往的翻译都是“XX Station”。网友问认为,“这样的翻译有点业余。”北京地铁回复称,译名符合北京有关规范,将按此译法更换全部地铁名称。

又如,去年11月,有网友反映,目前太原地铁站内张贴的站名英文为拼音,如“通达街站”为TONGDAJIE Station,而语音报站则使用英文“Tongda Street Station”,建议将语音报站与站内标注的站名的英文名统一。太原市轨道公司回应道,翻译符合相关规范。

从上述三个城市地铁站英语译名看,对网友的“翻译不规范”质疑,官方都回复称符合规范,但混乱之处显而易见。如:沈阳、太原地铁将“站”译成英文通用词语“station”,而北京地铁则直接用汉语拼音“zhan”标注;又如:站名书面译名与语音播报名称不统一,沈阳地铁将“街”播报成汉语拼音“jie”,而太原地铁则播报为英语通用单词“Street”。

地铁站英语译名出现争议的城市,远不止上述三个。问题大同小异,无外乎翻译“土洋”结合、书面语与语音播报不一致、不同城市译法有异,让人难以适从。究其原因,不外乎两点:一是各城市属地适用规范细则存在差异,译法不完全一致,造成译名混乱;

二是对“专用名”和“通用名”理解不同,翻译结果也有差别。举“天安门站”为例,将其当做“专用名”的,可能译成“Tiananmen zhan”;如把“天安门”和“站”分开,当成“专用名”+“通用名”组合词,则可能翻译成“Tiananmen station”。

值得一提的是,连“地铁”这个词,其对应的英语拼写在各城市也多有不同。如北京拼写为“subway”,上海拼写为“metro”。这两个单词在英语中都是“地铁”的意思,所不同的是,前者为美式英语,后者为英式英语。

城市路牌、公交站点、地铁站名英文翻译引发热议早已有之,不时见诸媒体,值得高度重视。这些交通站名英文翻译看似小事,却承载着站名播报、地理位置指示等多项功能,更与一个城市的形象展示、文化传播等密切相关。因此,为便利外国友人,提升城市国际化形象,出台全国适用且操作性强的标准化文件,以统一、规范各地交通站点等英文翻译,是时候提上议事日程了。 

作者:徐林生
知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781