1/0
拼音“o”读“欧”还是“窝”?可别教错孩子
东方网2021-11-21 11:51:24

周天一大早,拼音o的发音应该念“欧”的话题就冲上了热搜。多数网友接受无能,“天王老子来了当年也是学的窝”;有人发了找出了童年记忆“啊窝呃一屋与鸡七夕”;还有人认为疑惑“欧”读音是不是近期改过,因为小时候学的确实是“窝”。

那么,拼音“o”读“欧”是近期教材有改动吗?为什么大家都学错了呢?其实这是一个“历史”问题,“o”的读音其实没有改动过。近日该话题忽然引起广泛关注,是因为首都教育刊发的一篇科普文章被瑞人民日报转载。

首都教育的文章称,家长在陪同孩子作业的时候发现,孩子学习汉语拼音时,将“o”读作“欧”,家长纠正“窝”时,被孩子反驳老师教的就是“欧”。家长很纳闷,自己上小学的时候读“啊、窝、呃”是统一的,几乎没有人提出过异议,怎么现在汉语拼音“o”的读法却发生了变化?

“o”读“欧”还是“窝”?几乎绝大部分家长都产生过疑惑。有人认为“o”既然是单元音,那么就不能发出“u(呜)”的音,就应该读“欧”。还有人认为汉语拼音是一个识字认字的工具,既然是工具就要为日常使用来服务,只有读成“窝”,才能与声母“b、p、m、f”的拼读拼合。

究竟谁说的对呢?这件事情在学界也一直有争议。

一位幼儿园园长表示,“o”的正确读音应该是“欧”。但在和“b、p、m、f”拼在一起的时候,还读“窝”,这应该当成拼音的一种特殊情况来看待。也有老师认为,“o”既不读“欧”,也不读“窝”,而应该读“喔”。

教育部语言文字信息管理司工作人员表示,这个问题他们经常接到家长和老师的来电咨询。目前,学界对于“o”的读音也一直有争论,没有一个特别统一的共识。而现在教学中老师的读音,是根据教育主管部门每年下发的教学标准来设定的,目前的标准就是认定“o”为单元音,发音念“欧”。

搜索公开资料可以发现,这个问题在2005年就有媒体公开报道。随后,2006-2009年间,网友也多次在教育部网站留言,希望能够解答这个疑惑。

教育部的回复基本一致,明确“o”读音为用作叹词的“ō”,而不应读为用作“鸡鸣;鸡啼声”的“wō”

实际上,“o”的读音一直没有改变。1958年,《汉语拼音方案》在第一届全国人民代表大会第五次会议上通过。方案中“o”和“uo”分别直音(用同音汉字拟音)为“喔”和“窝”。其实,“喔”有三个读音,其中有两个是用作叹词。在此,“喔”应读为用作叹词的“ō”,而不应读为用作“鸡鸣;鸡啼声”的“wō”。

教育部也明确了单韵母o 不可以读uo,其发音应该以普通话语音为准,不应以方言音来确定发音,不应出现两个音。

那么,为什么在以前的小学教学中将“o”读成“窝”?

首都教育称,经过分析,发现有以下原因:

首要原因是《汉语拼音方案》制定于1958年,当时是为了推广学习普通话、提高识读汉字和阅读写作能力的重要工具。但受年代所限,并没有标准音标的读音注释。当年很多老师的专业基础不过关,他们在七八十年代回到工作岗位上,也造成了七八十年代出生的孩子出现了误读。

另一个原因是复韵母“uo”与单韵母“o”属于同一音位,使得这两个韵母有相似之处,而“uo”与声母拼合的几率要远远高于“o”的几率,所以,“uo”的音更容易被认知激活。

此外,坚信错误读音的家长在家庭教育中误导了孩子,也是“o”误读率极高的原因之一。

也有人表示,“o”的读音其实一直没有变,而是因为对其注音的“喔”字的读音发生了变化,导致后来人们将“o”读成了“窝”。

《汉语拼音方案》韵母表中标注了读音“o”的读音为“喔”字,而“uo”的读音为“窝”字,由此可见在当时“喔”和“窝”两个字是不同的读音。但随着语言使用习惯的变化,汉字“喔”除了“o(欧)”这个读音外,又多了读音“wo(窝)”。

而在小学教材中教授汉语拼音的时候,习惯在“o”的旁边画一个大公鸡,标注“喔喔”叫。可见当 “喔”已经不仅仅读“o(欧)”而是也读“wo(窝)”的时候,汉语拼音“o”就被误读了。

你明白了吗?

(来源:首都教育、教育部网站)

作者:王旭
选稿:周玮
知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781